SUNTETI UN NOTAR PUBLIC, AVOCAT SAU BIROU DE AVOCATURA CU SEDIUL IN REGATUL UNIT?

STIATI CA AICI se afla CEA MAI MARE COMUNITATE de romani DIN DIASPORA?

Sunt aici sa va ofer servicii de traducere autorizate si sa va ajut in acest proces!

 

Comunitatea romaneasca din Regatului Unit al Marii Britanii si Irlandei de Nord cuprinde aproximativ 1,2 milioane de persoane. Este, de departe, cea mai mare comunitate de romani din diaspora din intreaga lume. Mi-ar placea sa contribui la ajutorul si expertiza pe care le-o oferiti.

 

Intr-o piata in care trebuie sa lucrati cu agentii mari de traduceri sau sa va bazati pe persoane fara experienta, eu sunt acel traducator si interpret autorizat specializat in domeniul juridic, cu o vasta experienta de lucru atat cu notari publici, cat si cu avocati.

 

Pentru ca alegerea de a lucra cu traducatori si interpreti in domeniul juridic fara experienta poate contribui chiar la pierderea unor clienti sau a-i reprezenta fara a avea toate informatiile necesare, precum si la o crestere a costurilor daca decideti sa lucrati cu o agentie mare de traduceri.

 
 
 
 

In acest moment, simtiti ca pierdeti prea mult timp si energie pentru a gasi traducatorii autorizati in domeniul juridic si medical potriviti …

Nu sunteti sigur daca termenii in/din limba romana sunt tradusi cu acuratete si daca interpretarea/traducerea orala se potriveste 100% cu originalul …

 
 
 
 
 
 
 

In timp ce ati putea lucra cu mine ca traducator si interpret autorizat de limba romana, oferind o paleta completa de servicii juridice si de specialitate, maximizand astfel sansele de succes ale clientului pe care il reprezentati.

De asemenea, este de subliniat faptul ca sunt specializata in domeniul medical pentru dosarele in care este nevoie de a include o expertiza medico-legala. Lucrez in domeniul medical inca din 2007.

 
 
 

Sunteti un notar public, avocat sau cabinet de avocatura care cauta o colaborare pe termen lung cu un traducator si interpret autorizat de limba romana. In baza dumneavoastra de date s-ar putea sa aveti cateva contacte, dar nu sunteti sigur ca acestea au nivelul de expertiza si experienta potrivite. Va bazati pe recomandarile agentiilor de traduceri sau ale altor contacte, chiar daca nu puteti garanta pe deplin experienta lor in domeniul juridic.

Poate ca lucrati cu o agentie de traduceri, chiar daca aceasta nu colaboreaza cu traducatori specializati de limba romana, nu stiti daca sunt autorizati sau daca lucreaza cu traducatori nativi cu experienta. Interpretii trimisi sa lucreze cu dumneavoastra sunt lipsiti de experienta si nu sunt autorizati in domeniul juridic si medical.

Pot fi acel traducator si interpret expert pe care il cautati si putem astfel lucra impreuna pe termen lung.

 
 
 

TRADUCERI JURIDICE SI MEDICALE:


Traducere juridica autorizata cu semnatura si stampila

Traducere medicala cu semnatura si stampila

Apostilare documente (emise in UK) in regim normal si urgenta

Pentru birourile care decid sa lucreze cu mine in mod regulat, voi oferi o reducere

Limbi: romana <> engleza, franceza, spaniola (autorizata)

Franceza, spaniola <> engleza

Interpretariat consecutiv (jumatate de zi sau o zi intreaga)

 
 
 

PROCESUL DE LUCRU CU MINE


 
 

01.

Contactati-ma

 

02.

Discutam detaliile

 

03.

Definim etapele importante

 

04.

Lucram impreuna

 
 
 

PASUL 1: SPUNETI-MI CUM VA POT AJUTA


 

PASUL 2: PROGRAMATI O PRIMA CONVERSATIE CU MINE


 

BUNA ZIUA, SUNT DANIELA.

Sunt traducator si interpret autorizat din 2009 si lucrez frecvent cu notari, avocati si birouri de avocatura. Iata cateva intrebari pe care profesionistii din domeniul juridic, la fel ca dumneavoastra, mi le adreseaza frecvent si pe care le consider utile.

INTREBARI FRECVENTE

 
 

 
  • Da, sunt traducator si interpret autorizat de limba romana pentru limbile engleza, franceza si spaniola. Sunt inregistrata la Ambasada Romaniei la Londra (nr. 37 din lista). Traducerile mele sunt recunoscute in Romania, in toate teritoriile din Regatului Unit al Marii Britanii si Irlandei de Nord, precum si in intreaga lume.

  • Sunt specializata in domeniul juridic si medical. De obicei, traduc documente oficiale de stare civila, certificate de nastere, certificate de casatorie si de divort, contracte de munca, documente financiare, procuri, documente de imigrare, legislatie EU si a Regatului Unit, dosare penale/civile, hotarari judecatoresti si orice alte documente juridice de care aveti nevoie. De asemenea, am experienta in traduceri medicale inca din 2007, inclusiv dosare medicale personale, examene si investigatii de specialitate, concluzii ale specialistilor si diferite rapoarte medicale pe care le folositi in diverse demersuri.

  • Da, sunt specializata. De fapt foarte putini traducatori sunt specializati in domeniul medical. Am inceput sa lucrez in acest domeniu inca din 2007, in timp ce faceam un stagiu de practica la o agentie de traduceri din Franta. M-a specializat in acest domeniu si traduc inclusiv in clipa de fata. Sunt si mai putini traducatorii specializati in ambele domenii, medical si juridic, capabili sa va ajute cu traduceri de calitate pentru expertizele medico-legale.

  • Da, respect confidentialitatea datelor tuturor clientilor mei. Toate detaliile pot fi regasite in josul paginii la sectiunea Politica de Confidentialitate. Inclusiv referintele la GDPR. Daca va simtiti mai confortabil, putem semna un acord de confidentialitate.

  • Nu, toate documentele juridice sunt traduse si revizuite doar de mine personal. In ceea ce priveste traducerile medicale, daca am un volum mare de documente, pot externaliza proiectul catre echipa mea de traducatori specialisti in domeniul juridic si medical. Inainte de a face acest lucru, va voi consulta intotdeauna. Voi ramane revizorul final al tuturor documentelor chiar si in cazul in care suntem de acord sa continuam.

  • Datele de plata ale facturilor pot fi flexibile, functie de ciclurile dvs. de facturare. Pentru proiectele complexe de traducere in/din limba romana, vom decide etapele de facturare. Puteti alege daca doriti sa platiti dumneavoastra factura sau daca doriti sa faca clientul acest lucru. Sunt de acord cu oricare dintre cele doua variante. Daca clientul va plati, va trebui sa achite costurile in avans. Birourile de notariat si avocatura care lucreaza cu mine de mai mult timp beneficiaza de un discount.

  • Da, pentru interpretariat rezerv minim 2h in Reading (orasul meu) si minim o jumatate de zi in orice alta locatie pe o raza de maxim +30 mile, inclusiv Londra. Toate deplasarile in afara acestei raze vor fi considerate o zi intreaga de interpretariat (nu mai mult de 7h, inclusiv deplasarea). Weekend-urile vor fi facturate cu 200%.

 
 
 
 

NU MAI PIERDETI PRIN URMARE NICIUN MINUT CAUTAND UN EXPERT, LUATI LEGATURA CU MINE ASTAZI!